Peak, Pique, or Peek? 6 Words and Phrases You Might Be Getting Wrong

Sharon Reynolds
Sharon Reynolds

Updated:

Published:

Many of us who are grammar-conscious already know how to distinguish between their and there. We know that should of should be should have. And we’ve learned a comma is all the difference between eating dinner with Aunt Judy and eating Aunt Judy for dinner. But beyond the basics, there are still many words and expressions we're prone to getting wrong.

We used a new tool called Correctica, which finds errors that even the grammar-savvy might miss, to round up six expressions people commonly get wrong --often more frequently than they get them right.

→ Download Now: 6 Free Blog Post Templates

6 Expressions You Might Be Messing Up

1) "I couldn't care less" vs. "I could care less"

Correct: "I couldn't care less."

We found that 85% of the time this expression appears online, it’s being used incorrectly. The correct expression is “I couldn’t care less” because this phrasing indicates maximum apathy toward a situation. When you use this expression, you’re basically saying, “It’s impossible for me to care less about this because I have no more cares to give. I’ve run out of cares.” Using the incorrect expression “I could care less” indicates that you indeed still have a few cares left to give. 

2) "First-come, first-served" vs. "First-come, first-serve"

Correct: "First-come, first-served."

The phrase “first-come, first-serve” is written online incorrectly 49% of the time. Despite how often the two statements are used interchangeably, they are fundamentally saying different things.

The correct form, “first-come, first-served”, indicates that people will be served in the order in which they arrive. The first people in the door will be the first people served. The incorrect form, “first-come, first-serve” indicates that the first person to arrive will have to serve those who come later. In other words, arrive late if you don’t want to get stuck with ladle duty.

3) "Whet your appetite" vs. "Wet your appetite"

Correct: "Whet your appetite."

We found in our research that this expression is more often used incorrectly than it is used correctly. Web writers are getting this one wrong 56% of the time.  The correct idiom is “whet your appetite.” The word "whet" means to sharpen or stimulate, so to "whet your appetite" means to make you hunger for something. This idiom can be particularly confusing because of the similarly phrased idiom “wet your whistle," which means to take a drink -- to literally wet your lips (your whistle) with booze.

4) "Home in" vs. "Hone in"

Correct: "Home in," although "hone in" has become an acceptable alteration in some references.

This particular expression is hotly debated. Technically "home in" is the correct expression, although some references now consider “hone in” to be acceptable. To "home in" on something means to move toward a goal. Homing devices and homing pigeons derive from the same meaning -- a missile homes in on its target; a homing pigeon nears his destination. To “hone” means to sharpen. To use this correctly, you would say, “I want to hone my writing skills.” This would mean you want to sharpen your writing skills. But you would likely not say, “The GPS device helped us hone in on our destination.” When followed by the preposition “in,” the word hone simply doesn’t make sense.

5) "Bated breath" vs. "Baited breath"

Correct: "Bated breath."

The expression “baited breath” is used incorrectly 44% of the time. The term "bated" is an adjective meaning "in great suspense." It originated from the verb "abate," meaning "to stop or lessen." So if you were to say you “wait with bated breath,” then you’re essentially saying you're holding your breath with anticipation. The verb “bait," on the other hand, means "to taunt;" often to taunt a predator with its prey. For example, a fisherman baits his line in hopes of a big catch. Considering the meaning of the two words, it’s clear which is correct -- but the word “bated” is mostly obsolete today, leading to the ever-increasing misuse of this expression.

6) "Peak" vs. "Peek" vs. "Pique"

These three homophones are frequently confused and used interchangeably. Here's a cheat sheet for you:

  • Peak: the highest point, top of a mountain
  • Peek: a quick glance
  • Pique: to upset or excite

When you attend the early viewing of a movie, it’s a “sneak peek," not a "sneak peak." It means that you’re getting a special look at the movie. When you want to learn everything you can about the latest iPhone, the device has “piqued your interest,” not "peaked your interest," because it's excited you and made you curious. When you’ve reached the highest level of achievement in your career, you’ve reached your “career peak,” i.e. the top. Now it’s time for a vacation so you can go climb a mountain.

Which expressions have you seen people mix up? Share with us in the comments below!

 

Topics: Grammar Fails

Related Articles

We're committed to your privacy. HubSpot uses the information you provide to us to contact you about our relevant content, products, and services. You may unsubscribe from these communications at any time. For more information, check out our Privacy Policy.

Save time creating blog posts with these free templates.

Marketing software that helps you drive revenue, save time and resources, and measure and optimize your investments — all on one easy-to-use platform

START FREE OR GET A DEMO